In 2009, I seem to have written a few poems about nature. You can definitely sense the uneasiness in my writing at the time! Even though I had spent two years in America before coming to London, I wasn’t yet confident in english as I was in french. This definitely influenced the number of poems I wrote in french compared to english at the time, to the point I only wrote in english when I was forced to!

Here are two little poems written each on a coloured in leaf we were asked to make in primary school.
Goodbye Winter
When day slides to night
You can see Oh! so bright
Spring rushing along.
When autumn changes everything
When green turns to gold
The trees look old
The land is on fire
When comes a beautiful flyer.
It was a beautiful blue bird
But at the other side of the forest we heard
The sound of the town crier
It yelled Autumn!
Well Autumn is the season where
September, October, November are waiting
Gently waiting for spring.
La rose – The rose
C’est une chose
Toute rose
Toute rose
Toute rose
C’est une chose
Toute chose
Qui s’arrose
This poem is simply impossible to translate! The play words here is between the word “rose” and the words “chose”, thing in english, and “arrose”, which means watering. The poem uses the same kind of repetition as The Tissue Box, which makes it quite pleasant to read when overly pronouncing each syllable. As I mentioned in my first post on the collection -Time- this was a very experimental time for me, where I had fun in creating poems with very simple puns.






